003. Korea- 少女隊

소리보기 2010. 12. 26. 21:08

<少女隊 - KOREA>(1988)


80년대 아니 90년대까지도 한국에서 일본 대중문화는 '공식적으로'는 절대 허용될 수 없는 아이템이었으나, 이미 빽판 등을 통해서 음반, 영화등이 공공연하게 널리 퍼져있었고 만화나 도서는 해적판으로 이미 한국시장을 잠식하고 있었다. 그런 와중에 서울한복판에서 일본어로 노래를 부를 수 있었던 가수는 바로 Korea를 부른 '소녀대'少女隊였다.

위의 영상은 서울올림픽 직전, 서울에서 촬영되었고, 노래가 시작될 때 하단에 흐르는 자막 역시 역사적으로 보존 가치가 있다. 1988년, 무려 20년전의 일이다.

86년에 서울국제가요제로 한국을 찾은 소녀대는 일본 가수였음에도 영어로 부른다는 조건하에 노래를 부를 수 있었다. 당시 서울국제가요제에 초청되어온 세계적인 그룹 Dschinghis Khan의 리더인 Leslie Mandoki가 역시 서울국제가요제에 초청되어 참여한 Newton Family의 Eva Sun과 합작하여 KOREA라는 곡을 발표하기에 이른다. 이 곡은 88서울올림픽을 앞두고 코리아나의 '손에 손잡고(Hand in hand)'와 더불어 세계에 한국을 알리는 시그널 송으로 활약하게 되는데, 한국 내에 인기가 있던 소녀대가 이 곡을 리메이크하여 크게 히트하였다.

아이돌가수였던 소녀대는 영상에서 보다시피 20대 초반에 이르러 인기의 마지막 무렵 이 곡을 발표하였고, 몇년 후 각자의 솔로활동 등으로 인해 해체하게 된다. 일본 내에서는 그다기 인기가 많지는 않았지만, 한국이나 대만에서는 인기를 몰아 각국에 아류 그룹들을 만들어내기도 하였다. (세또래나 소방차?)

서울올림픽의 기억과 더불어 '샹콤샹콤 코리아~~'하는 멜로디로 많은 사람에게 익숙한 소녀대의 KOREA는 활기찬 멜로디와 매력적인 보컬로 인해 20년이 훨씬 넘은 지금에 들어도 언제나 새로운 활력을 안겨주는 명곡이다.

다음은 Leslie Mandoki가 작곡한 영어 버젼..
 

KOREA - 소녀대 (English Ver.)




The sun's burning down a sweet emotion.

태양이 달콤한 감정을 불태우네요.

Flying up higher reach out for more.

더 많은 것을 얻기 위해 더 높이 날아 손을 뻗어요.

We're all running together for lovely smiles.

우린 다함께 사랑스런 미소를 위해 달리고 있어요.

Higher and higher we fall in love.

높이 더 높이 우린 사랑에 빠져요.


I need your love my long distance boy.

멀리 있는 나의 그대여 난 당신의 사랑이 필요해요.

The ocean is wide we're building a bridge.

바다는 넓지만 우린 그 위에 다리를 놓고 있지요.

Wonder why can't we be faster than light faster than airplanes my precious love.

왜 우린 빛보다, 비행기 보다 빠를 수 없을까요 내 소중한 사랑이여.


I'm just getting up you go to sleep.

난 방금 일어났지만 당신은 잠자리에 들 시간.

Thousands of miles so far away.

몇천 마일이나 되는 너무나 먼 거리에요.

I'm working so hard to make the games to get down to seoul see you again.

난 이 게임을 이기기 위해서 서울에 가기 위해서 열심히 일하고 있어요. 다시 봐요.


I need your love my long distance boy.

멀리 있는 나의 그대여 난 당신의 사랑이 필요해요.

The ocean is wide we're building a bridge.

바다는 넓지만 우린 그 위에 다리를 놓고 있지요.

Wonder why can't we be faster than light faster than airplanes my precious love.

왜 우린 빛보다, 비행기 보다 빠를 수 없을까요 내 소중한 사랑이여.


**

When the sun comes up in korea. The sun goes down in america.

한국에 태양이 뜰 때, 미국의 태양은 지지요.

When the sun comes up in korea. Love lasts forever.

한국에 태양이 뜰 때, 사랑은 영원하지요.


'소리보기' 카테고리의 다른 글

005. Santorini - Yanni  (0) 2011.01.22
004. Graduation tears - Chelsia Chan  (0) 2010.12.28
002. Baba Yetu  (0) 2010.12.26
001. もしも明日が(만약 내일이) - わらべ  (0) 2010.12.26
: